لاسا - شينخوا
أطلقت أعمال ترجمة موسوعة الصين إلى نسختها التبتية التي تعد نسخة لغة الأقلية القومية الثالثة للموسوعة الشاملة.
وقال تسداين تشاشي رئيس معهد الدراسات التبتية التابع لجامعة التبت إن من المتوقع إتمام الترجمة في غضون 5 سنوات.
ويعتزم ترجمة الموسوعة ونشرها بشكل مشترك من قبل جامعة التبت وسلطات الصحافة والنشر في منطقة التبت الذاتية الحكم.
وأضاف تسداين وهو مسؤول عن مشروع الترجمة، إن أكثر من 10 أشخاص وأغلبيتهم من الأساتذة والطلاب الجامعيين والباحثين قد بدأوا الترجمة، كما سيشارك المزيد من المترجمين لاحقا.
كما قال تسداين إن النسخة التبتية ستوسع انتشار الكلمات التبتية بشكل كبير، مضيفا إن مئات الكلمات الموجودة في الفلسفة والآداب الأجنبية والجغرافيا العالمية في الموسوعة ليس لها نظراء في اللغة التبتية.
وبدأت الصين ترجمة الموسوعة إلى اللغتين الويغورية والكازاخية في عام 2011.
وأشار تسداين إلى انتظار الناس من مختلف الأقليات القومية لهذه الترجمة منذ زمن طويل ، موضحا أن اللغة التبتية تتطور وتتقدم .
وأضاف إن النسخة التبتية ستوزع على المدارس والمكتبات في المدن والأديرة والمناطق الريفية.
وتتكون النسخة الثانية لموسوعة الصين، والتي نشرت في عام 2009، من 32 مجلدا و60000 مادة.
أرسل تعليقك