تم طرح كتاب مترجم باللغة الكورية لأشعار الشاعرة الكويتية الشهيرة د. سعاد محمد الصباح التي حصلت على جائزة " مانهي " للأدب العام الماضي . لقد توجت الشيخة الشاعرة د. سعاد في أغسطس من العام الماضي بجائزة ' مانهي ' للأدب تقديرا لدواوينها الشعرية التي دائما ما تثري مجال الأدب والشعر وذلك في مهرجان مانهي 2012 الذي يقام سنويا لتكريس أفكار وانجازات الشاعر الوطني الكوري مانهي هان يونغ وون(1879-1944م) . وأفادت شبكة آسيا إن(The AsiaN) الالكترونية اليوم الأربعاء بأنه تم طرح كتاب مترجم لمجموعة أشعار الشاعرة د. سعاد تحت عنوان " إمراة كويتية " . وأن الكتاب المترجم هو عبارة عن جمع الكتابين " فتافيت إمراة عام 1986 وإليك يا ولدي عام 1982، ويعتبر تقديم أشعار من شاعرة كويتية للشعب الكوري الأول من نوعه في تاريخ البلاد. وتعكس أشعار د. سعاد حياة المرأة العربية التي تتعرض لمعاناة ناجمة عن عمليات إرهابية وحروب وانتقاد الشاعرة للمادية. وقالت الشاعرة في مقدمة الكتاب إن الشعر مثل نور ينتقل من روح إلى روح أخرى، إنها نورس كويتي يطير من الكويت إلى ضفة نهر في كوريا . وقال الشاعر الكوري الجنوبي كو أون في كلمة تهنئة " أشعار د. سعاد الصباح جعلتني أفتح عيناي واسعتين ، إن أشعارها تمثل نهر الزمن بأمواج الصدق ". وقام بترجمة الأشعار الاستاذ جانغ سي وان بجامعة داكوك والأستاذة لي دونغ اون بجامعة هانكوك للدراسات الأجنبية في سيول.