الشارقة ـ وكالات
أعلنت "كلمات" للنشر، عن تأهل النسخة الإنكليزية من كتاب "طريقتي الخاصة" للكاتبة ميثاء الخياط للقائمة القصيرة لجائزة مارش الدولية المرموقة لأدب الأطفال في الترجمة في نسختها التاسعة. تم إصدار النسخة الإنكليزية لكتاب "طريقتي الخاصة" من قبل دار "أوريون"، التي سبق لها شراء حقوق النشر باللغة الإنكليزية من دار "كلمات" للنشر، والكتاب من ترجمة فاطمة شرف الدين وإعداد فيفيان فرينش، ويُعتبر أول كتاب مترجم من اللغة العربية يتأهل ضمن القائمة القصيرة للجائزة، التي تُقدم كل عامين تكريماً لأفضل الأعمال المترجمة إلى اللغة الإنكليزية بين كتب الأطفال الصادرة خلال العامين السابقين. وقالت سمو الشيخة بدور بنت سلطان القاسمي، المؤسس والرئيس التنفيذي لدار "كلمات" للنشر، إننا "نشعر بالفخر والسرور، لاختيار أحد إصداراتنا المترجمة ضمن القائمة القصيرة لجائزة مارش المرموقة لأدب الأطفال في الترجمة، إذ قامت (أوريون) بعمل جدير بالثناء والتقدير في ترجمة هذا الكتاب المحبب للأطفال، ونبارك لهم هذا الإنجاز، ويُعتبر كتاب (طريقتي الخاصة)، للكاتبة الإماراتية ميثاء الخياط، مثالاً ناصعاً على مدى قدرة القصص التي تروى بطريقة جميلة ومشوقة على شرح المعايير الثقافية، التي يمكن أن تكون غريبة تماماً لدى أبناء الثقافات الأخرى بطريقة بسيطة وسهلة، وسنواصل السعي لإصدار المزيد من الكتب الجديرة بالتقـدير الدولي". وتميز كتاب "طريقتي الخاصة" بالنص المترابط والرسومات الجذابة والمعبرة، ويروي رحلة فتاة صغيرة، تحاول إيجاد طريقة خاصة بها لارتداء الحجاب، ومن خلال الرسومات التوضيحية التي تركز على لغة العيون، والجو العائلي الدافئ، نجح الكتاب في دفع القراء إلى مشاركة البطلة الصغيرة في محاولاتها، لإيجاد أسلوب خاص لارتداء الحجاب وسط اقتراحات مختلفة من شقيقاتها الكبريات. وقالت الكاتبة ميثاء الخياط: "ألهمني أطفالي كتابة هذا النوع من القصص، التي كنت أتمنى قراءتها عندما كنت طفلة، لقد كانت سعادتي غامرة عندما علمت بأن أحد هذه الكتب قد حظي بتقدير الأوساط الدولية، بعدما لامست قلوب الأطفال بأنحاء العالم كافة، وأود أن أثني على المترجمين بسبب العمل الرائع الذي قاموا به، وعلى دار (أوريون) على محافظتهم على فكرة الكتاب، وعلى (كلمات) لما بذلوه من جهود في سبيل إيصال (طريقتي الخاصة) إلى جمهور القراء في أرجاء العالم كافة". وقالت الكاتبة والمترجمة فاطمة شرف الدين، إنه "لشرف كبير أن يتم اختيارنا لهذه الجائزة المرموقة، ونشعر أنا وفيفيان ببالغ السرور بأن يتم إدراج (طريقتي الخاصة) في القائمة القصيرة، ويتناول الكتاب فرح الطفولة بمناسبة ترتبط ارتباطا وثيقا بثقافة المنطقة، وكان من دواعي سرورنا أن نكون جزءا من هذا العمل، الذي جعل الكتاب في متناول القراء في أنحاء العالم كافة". ويعود تأسيس "كلمات" إلى عام 2007، بهدف إصدار كتب الأطفال عالية الجودة باللغة العربية، وتناول موضوعات محلية ذات صلة بالأطفال العرب، ونجحت "كلمات" في إنتاج ما يزيد على 120 كتابا حتى الآن، وتُعتبر إحدى دور النشر العربية القليلة، الناشطة في بيع حقوق النشر في دول أجنبية. وفيما تعاني الكتب العربية ـ لاسيما كتب الأطفال ـ عجزاً شبه دائم عن الوصول إلى السوق العالمية، فإن دار "كلمات" نجحت ـ في وقت سابق من العام الجاري ـ في بيع حقوق النشر لمجموعة كبيرة من كتبها في أنحاء العالم كافة، وتهدف "كلمات" إلى نشر كتب الأطفال العربية بالسوق الدولية، وتعزيز التفاعل والتفاهم الثقافي بين أجيال المستقبل، ومنح الأطفال من أنحاء العالم كافة، فرصة التعرف إلى النسيج الغني ومتعدد الأطياف للمجتمع العربي.