مشروع "كلمة" يصدر جدل العولمة على هامش معرض كتاب ابوظبي

أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة كتاب "جدل العولمة: نظرية المعرفة وسياساتها" للكاتب الكيني نغويي واثيونغو ونقله إلى العربية الدكتور سعد البازعي وذلك خلال فعاليات معرض أبوظبي الدولي للكتاب.
يتألف كتاب "جدل العولمة" من مقدمة وأربعة فصول هي في الأساس محاضرات ألقاها مؤلف الكتاب الكاتب الكيني نغويي وا ثيونغو حول قضايا فكرية وأدبية وثقافية مختلفة لكنها تتمحورحول تأثيرالعولمة التي يمارسها الغرب على العالم على أكثر من مستوى والموقف الذي اتخذته ويجب أن تتخذه ثقافات العالم غير الغربي تجاه ذلك التأثير.
وقد تركز اهتمام المؤلف على إفريقيا في سياق ما يسميه "جدل العولمة" حيث تنشأ مساعٍ مختلفة للحفاظ على الثقافات المحلية وتنميتها باتجاه الانفتاح على العالم لكن من دون فقدان الخصائص المحلية التي تهدد العولمة بمحوها.
ويضرب المؤلف أمثلة كثيرة لتلك المساعي التي أسهم هو مع بعض زملائه حين كان في بلاده وفي دول إفريقية مجاورة في الاضطلاع ببعضها والتي كانت مبعث كتابة المحاضرات وضمها من ثم في كتاب تحت عنوان اشتقه من اللغة الإنجليزية هو "غلوباليكتيكز" الذي يجمع العولمة مع المفهوم الذي وضعه الفيلسوف الألماني هيغل أي مفهوم الجدل "الديالكتيك" حيث يحدث تفاعل بين قوتين تنتج عنهما قوة ثالثة حيث يتطلع المؤلف الي جدلية من النوع المشار إليه يتفاعل فيها الطرفان دونما هيمنة لأحدهما.
كما ترسم فصول صورة مركبة للميادين التي جرت عليها مقاومة الاستعمار قديما ويرى الكاتب أنها نفسها التي تجري عليها أيضا مقاومة العولمة حاليا في توجهها لمحو السمات المحلية.
يذكران الكاتب الكيني نغوغي وا ثيونغو الذي ولد في كينيا عام 1938 ودرس في جامعة ماكريري بأوغندا ثم في جامعة ليدز البريطانية عرف عنه رفضه كتابة رواياته بلغة أوروبية وإصراره على كتابتها بلغته الإفريقية المحلية حيث كتب العديد من الأعمال المسرحية في كينيا وواجه الاضطهاد هناك ويعيش حاليا في الولايات المتحدة أستاذا في جامعة كاليفورنيا إرفاين فيما حصل على العديد من الجوائز وشهادات الدكتوراه الفخرية ورشحت إحدى رواياته لجائزة "مان بوكر".
اما المترجم سعد البازعي ناقد ومترجم ومؤلف سعودي من مواليد المملكة العربية السعودية عام 1952فقد درس في جامعة الرياض وجامعة بردو الأمريكية وله عدد من المؤلفات والترجمات.