بغداد – نجلاء الطائي
نظّمت دار المأمون للترجمة والنشر، إحدى دوائر وزارة الثقافة والسياحة والآثار، ندوة بعنوان "الأدب الفرنسي، آفاق ورؤى" الاثنين في قاعة عبد الرزاق مصطفى وفي مقر الدار.
وقالت المحاضرة في الندوة إيمان قاسم ذبيان: "إنَّ هذه الندوة تطرقت إلى واقع دار المأمون للترجمة والنشر والسبل الكفيلة لتطوير المترجمين وآليات الترجمة".
وأكدت ذبيان: "إنَّ أهم المواضيع التي طرحت للمناقشة هي أفق التعاون بين دار المأمون والجامعات العراقية وتحديداً جامعتي بغداد والمستنصرية، مبينة إنَّه لا يخفى على أحد الإرث الترجمي الذي خلفته دار المأمون للترجمة والنشر للعراقيين جميعاً ولقراء اللغة العربية عموماً ".
وأضافت ذبيان: "إنَّ الندوة تتمحور في عدّة محاور, الأول نبذة عن الأدب الفرنسي، الثاني تطوير الثيمات التي عالجها الأدب، الثالث ترجمة الأدب وصعوبات الترجمة الأدبية الفرنسية".
وأشارت ذبيان إلى: "أنَّ في ظل هذه الأزمة المؤقتة هناك نوافذ للتعاون بين دار المأمون للترجمة والنشر ووزارة التعليم العالي والبحث العلمي كون الأساتذة المختصين داعمين حقيقيين لنشر النتاج العراقي والعربي للغات العالمية".